| 3 wide (three wide) : Terme utilisé par le spotter pour signaler à son pilote qu’il y a 3 pilotes de front sur la piste. Le spotter complète son information par « on your right » désigne à son pilote qu’il y a deux autres pilotes sur sa droite ; « on your left » idem mais sur sa gauche ; « you’re on the middle » désigne à son pilote qu’il a un adversaire sur sa droite et un autre sur sa gauche en même temps. Un « 3 wide » célèbre est l’arrivée du Daytona 500 1959 ayant nécessité l’aide d’une photo pour départager le vainqueur. |
| 4 wide (four wide) : Idem que pour 3 wide mais ce cas de figure est plus rare. Cela arrive parfois sur les immenses lignes droites de Talladega par exemple. |
| Ace road : As de la route. Terme employé pour désigner un pilote spécialisé dans les circuits routiers et venant faire une pige en remplacement d’un pilote badgé « ovale » sur un circuit routier. Voir aussi « Road ringers ». |
| Action track : Surnom donné au circuit de Richmond. |
| Aero push : Indique la poussée aérodynamique que subit une voiture suivant à grande vitesse celle qui la précède. La voiture gagne de la vitesse de façon subite et se rapproche très vite de celle qu’elle suit. Phénomène important sur les superspeedway. |
| Air dam : C’est la pièce de carrosserie (il y en a deux) disposée en bas du bumper avant et réglable du haut vers le bas dans le but d’augmenter la downforce. Le jeu consiste à être le plus prêt du sol sans pour autant le toucher ce qui ralentirait la voiture. Cela n’est plus utilisé avec la COT ni en Truck avec l’apparition du splitter. |
| Air gun : Pistolet pneumatique. |
| Alabama Gang : Surnom donné fin des années 1950 à un groupe de pilotes de l’Alabama composé à son origine des frères Bobby et Donnie Allison et de Red Famer. Rejoint en 1973 par Jimmy Means. En 1979 de Davey Allison (fils de Bobby) puis par la suite de Neil et David Bonnett et de Hut Stricklin (suite à son mariage avec la fille de Donnie Allison) et enfin de Clifford Allison (frère de Davey). De nos jours seul Hut Stricklin est encore en activité. |
| Apron : Le tablier. Indique la partie plate asphaltée située à la base du banking. |
| Asphalt : L’asphalte. Matière largement utilisée pour le revêtement des circuits (matière semblable à nos routes ordinaires) |
| Assistant : C’est le 8ème mécanicien autorisé à monter sur la pit lane lors d’un ravitaillement. Mais il ne peut s’occuper que du « bien être » du pilote en lui donnant à boire, en resserrant son harnais,… Il ne peut en aucun cas toucher à la voiture sauf pour nettoyer le pare brise (éponge ou en ôtant un tir off). |
| Attempt : Terme signifiant « engagement ». En cas d’annulation des qualifications pour cause de pluie, les derniers pilotes qualifiés ne bénéficiant pas du top35, d’une place provisionnelle de l’ancien champion ou d’une place d’un propriétaire ancien vainqueur de course sont classés en fonction du nombre de fois ou ils ont tenté de se qualifier. Celui qui bénéficie du plus grand nombre d’engagement est prioritaire sur un autre pilote en ayant moins et ce quel que soit son classement au championnat. |
| Awards : Terme signifiant en NASCAR les récompenses. De nombreux awards sont décernés à chaque course. Le poleman, la meilleure remontée, le tour le plus rapide, le meilleur crew chief,… |
| Back flip : Salto arrière (saut périlleux en arrière). C’est le geste qu’exécute Carl Edwards depuis sa voiture après chaque victoire. |
| Backstretch : Ligne droite arrière. |
| Backup car : Voiture de réserve (le mulet) |
| Bankable : Se dit d’un pilote qui est attractif pour les sponsors, les médias et ce sans pour autant avoir des statistiques de champion. |
| Banking : indique le taux d’inclinaison des virages (ex : 30° à Bristol). |
| Big One : Désigne un crash, un accident impliquant beaucoup de voitures. Cette expression est surtout utiisé pour les courses de restrictor plates durant lesqueles des accidents impliquant 20 voitures ne sont pas rares. Des minis big one ou little one sont des accidents n’impliquant « que » quelques voitures. |
| Bill France Sr. : Fondateur de la NASCAR. |
| Black flag : Signifie drapeau noir et indique qu’un pilote doit quitter la piste car il est indésirable. Les raisons sont multiples comme perte d’huile, comportement agressif, … Le pilote à maximum 5 tours pour obéir et rentrer aux stands pour soit purger une pénalité soit réparer les dégâts pour pouvoir retourner en piste. |
| Black flag with orange point : Drapeau noir avec un rond orange en son centre. Indique à un pilote que c’est le dernier tour dans lequel il peut purger une pénalité (drapeau noir classique) sous peine d’être exclu définitivement de la course via le drapeau noir avec une croix blanche. |
| Black flag with white cross : Drapeau noir avec croix blanche. Indique à un pilote qu’il est définitivement exclu de la course pour non respect d’un drapeau noir ou des injonctions des officiels de la NASCAR pour toutes autres raisons. |
| Blew (blew up) : Terme générique utilisé pour désigner une casse mécanique (blew engine), une crevaison (blew tire),… Un bon anglais on devrait écrire « blown ». |
| Blue flag : Signifie drapeau bleu. Indique à un pilote qui est déjà à un tour ou plus qu’il se fait rattraper par les leaders. En NASCAR ce drapeau n’est pas agité au pilote tant que celui-ci n’a pas déjà perdu officiellement un tour minimum face au leader contrairement aux autres sports automobiles. |
| Blue flag with yellow line : Drapeau bleu avec une ligne jaune diagonal. Indique à un pilote qu’il doit absolument laisser passé les leaders sous peines de se voir infliger un drapeau noir. Ce drapeau bleu est exceptionnel car il n’est agité qu’au bout du 4ème passage du pilote incriminé. |
| Boogity boogity boogity ! : expression utilisée par Darrell Waltrip pour signifier le départ d’une course. |
| Brakes : Les freins. |
| Brickyard : Nom donné au speedway d’Indianapolis. Ce circuit lors de ses premières années était recouvert de milliers de briques qui formaient la piste. Le surnom de Brickyard a donc naturellement été donné. Aujourd’hui la ligne d’arrivée est encore représentée par une rangée de brique. |
| Buschwackers : Indique un pilote de la division 1 de la NASCAR (actuelle Sprint Cup) courant dans la Division 2 (actuelle Nationwide Series) et venant de part son expérience cannibaliser les bons résultats face aux débutants moins expérimentés de cette division. Le terme n’a pas encore été modifié depuis le passage de Busch à Nationwide en tant que sponsor titre de la 2ème division nationale de la NASCAR. |
| Camber : Carrossage. Le carrossage est l’angle entre la roue et le plan perpendiculaire au sol suivant l’axe longitudinale du véhicule. On mesure cette valeur en degrés et minutes. Inclinaison du pneu par rapport à la verticale. Il est dit positif quand le haut du pneu par vers l’extérieur de la voiture (exemple à droite sur le pneu droit et vice et versa). Il est dit négatif quand le haut du pneu par vers l’intérieur de la voiture. |
| Camshaft : Arbre à cames. |
| Car chief : Chef mécanicien d’une voiture précise. |
| Carburator : Carburateur. |
| Caster : Angle de chasse. C’est l’inclinaison de la roue vers l’avant ou vers l’arrière par rapport à l’axe de direction. |
| Catchcanman : indique le mécanicien s’occupant du petit réservoir (catch can) de trop plein servant à récupérer l’essence en trop. |
| Caution (voir yellow flag) : « neutralisation » indique un drapeau jaune ou rouge. |
| Champion’s provisionnal : indique une place provisionnelle réservée à l’ancien champion le plus récent non qualifié au temps. Toujours la 43ème et dernière position sur la grille de départ. |
| Chase/Chase for the championship : « Course au titre », expression désignant le nouveau système de points de 2004. Ce système est expliqué dans la partie règlement. Le Chase correspond aux 10 dernières courses de la saison. Voir système de points dans la partie règlement du site. Système évoluant au fil des années (nombre de qualifiés, points de bonus,…) |
| Checker flag : Signifie drapeau à damier et indique l’arrivée d’une course. Aussi écrit « Checkered flag ». |
| Clean air : Air propre. C’est quand une voiture roule seule et ne subit donc pas de turbulences aérodynamiques générées par une autre voiture qui la précéderait. |
| Clear : Claire (sous entendu ici « libre »). Terme signifié par le spotter à son pilote pour lui indiquer qu’il n’y a plus personne ni à sa gauche ni à sa droite. Ainsi quand le pilote a dépassé un concurrent par l’intérieur le spotter lui annonce « outside » tant qu’ils sont côte à côte et une fois le dépassement terminé il lui dit « clear ». Ainsi le pilote sait qu’il peut se rabattre devant son concurrent en toute sécurité sans risquer de l’accrocher. |
| Clutch : Embrayage. |
| Combination event : Se dit d’un week-end de course réunissant sur le même circuit différentes catégories de la NASCAR. |
| Combination race : Se dit d’une course mélangeant deux séries utilisant le même règlement technique comme avec la Winston Cup et la Winston West Series par exemple (de 1954 à 1996). |
| Common templates : Indique les plaques de métal servant de gabarit pour mesurer les cotes de la carrosserie de la voiture. |
| Competition yellow : Indique un drapeau jaune prévu par la NASCAR à un moment donné pour par exemple évaluer l’usure des pneus si les essais ont été annulés. |
| Concrete : « ciment » indique le revêtement de certaines pistes (ex : Dover Downs). |
| Condominium : Sur un circuit indique les loges luxueuses pour VIP. |
| Convertible : Décapotable. De 1956 à 1959 une division de Convertibles existait en NASCAR. Darlington autorisa une course jusqu’en 1961 (Rebel 300). Aussi appelée « ragtop ». |
| COT : Acronyme de Car Of Tomorrow. Nom donné à la nouvelle génération de voiture (châssis et carrosserie) mise en place en Sprint Cup à partir de 2006. Ce modèle voit le pilote recentré dans la voiture, l’apparition de FOAM dans l’habitacle à gauche du pilote mais aussi d’un splitter avant et d’un aileron arrière et autres spécificités. Objectif réduction des coûts et augmentation de la sécurité passive. |
| COY : Acronyme de Car Of Yesterday. Nom donné à l’ancien type de voiture pré 2006 depuis l’apparition de la COT. |
| Crank : Vilebrequin. |
| Crank bearing : Palier de vilebrequin. |
| Crank’it up : indique le passage des voitures contre un micro fixe calculant les décibels engendrés. Utilisée par la Fox TV. |
| Crash : indique un accident. |
| Crashfest : Contraction de crash et de festival. Un festival de crash. Ce dit d’une course particulièrement animée par de nombreux accidents. |
| Crew : Mécanicien |
| Crew chief : indique le mécanicien en chef chargé de manager les mécaniciens et ingénieurs. Il élabore entre autre les stratégies de course. |
| Crossed flags : Drapeaux roulés croisés (couleur indifférente) montrés par le flagman, indiquent la mi-course. |
| Cubic inch. : Unité de mesure de la cylindrée. Un cubic inch (US) =16.3871 cm3. Exemple un moteur 427 C.I. donne une cylindrée de 6997 cm3 soit 7L. |
| Cylinder head : Culasse. |
| D-shaped oval : ovale en forme de « D » vu du ciel ayant la ligne droite des stands qui est en fait une immense courbe. |
| Darlington stripes : Les griffures sur les carrosseries des voitures qui brossent les murs extérieurs à Darlington. Cela provient du fait que lors du remplacement des rails de sécurité par des murs en béton, ceux-ci étaient incurvé (concave) donc les voitures pouvaient les brosser en griffant la carrosserie mais sans risquer d’endommager les suspensions. |
| Differential : Le différentiel. (voir rear end). |
| Dirt track : Circuit dont le revêtement est de la terre (souvent terre battue). |
| Dirty air : Air sale. En gros ce sont les turbulences aérodynamiques générées par la voiture qui vous précède. Du coup cela diminue la downforce et donc la stabilité de la voiture dans les virages. |
| DNF : « did not finish » indique que le pilote n’a pas terminé la course. |
| DNQ : « did not qualifying » indique une non qualification. Aussi appelé « failed to qualify ». |
| DNS : « did not start » indique que le pilote n’a pas pris le départ. |
| Dog leg : « patte de chien » indique la forme particulière des lignes droites des stands ayant en fait 2 variations d’angles (ex : Lowes Motor Speedway). |
| Downforce : indique la force aérodynamique générée par le vent et qui plaque la voiture au sol. |
| Draft (drafting) : indique le phénomène d’aspiration que les pilotes recherchent pour gagner de la vitesse de point et donc pour dépasser. Phénomène important sur les superspeedway. |
| Drive train : Chaîne d’entraînement (s’écrit aussi en un mot « drivetrain »). |
| Drive trough : Terme utilisé pour indiquer une pénalité qui consiste à passer au ralenti dans la pitlane sous drapeau vert à la vitesse réglementaire. Aussi appelé « pass trough ». |
| Driveshaft : arbre de transmission, qui relaie le mouvement du moteur au pont arrière, et qui passe dans le « driveshaft tunnel ». En NASCAR il est obligatoirement de couleur blanche. |
| Driveshaft tunnel : Tunnel de transmission. Partie sous le châssis dans laquelle se loge l’arbre de transmission reliant le moteur au pont arrière. Pour rappel en NASCAR toutes les voitures de toutes les catégories sont toujours des « propulsions » c’est-à-dire que ce sont les roues arrière qui sont motrices. |
| Drop to the rear of the field : Indique un pilote qui doit partir du fond de la grille pour le départ suite à une pénalité (changement de moteur, règlages non autorisés,…). Voir « To the back ». |
| Dry : Indique que les conditions atmosphériques sont sèches (sec). |
| Dyno System : Le terme exact est dynamometer (dynamomètre). Plus communément appelé le banc moteur. Deux systèmes existent. Le moteur seul (banc d’essai classique) et le dyno déterminant la puissance réelle aux roues (utilisé par les officiels pour contrôler les voitures). |
| Engine : Moteur. |
| Exhaust : Echappement. |
| Fabricator : Terme désignant tous les mécaniciens ne travaillant qu’à l’atelier à la construction des voitures (châssis, carrosserie, moteur,…). Ce sont les véritables travailleurs de l’ombre. |
| Fall : L’automne. « Fall race » indique une course disputée en automne. Ce terme est utilisé uniquement pour les pistes où l’on dispute 2 courses par an. Pocono étant l’exception car ses 2 courses sont disputées en été (summer). |
| Fatback : Surnom de Michael McSwain (crew chief) (signifie gros cul) |
| Field filler : indique de façon moqueuse les pilotes prenant place sur la grille mais dont le matériel ne leur permettra pas de faire de performance. Leurs voitures sont généralement très lentes. Ils viennent juste pour les gains de courses, n’ont pas toujours les mécaniciens, les pneus, les sponsors donc le budget,… nécessaires pour mener à bien une course. (signifie remplisseur de grille) |
| Firesuit : De son nom complet « fire-retardant suit ». Il s’agit de la combinaison ignifugée portée par le pilote ainsi que tous les mécaniciens autorisés à monter sur la pitlane ainsi que de tous ceux manipulant le carburant. |
| Firewall : La cloison pare feux. Sépare le compartiment moteur de l’habitacle. |
| Flags : « drapeaux », il existe différents drapeaux (voir section : les règles en NASCAR). |
| Flat tire : Pneu à plat = crevaison |
| Flat track : Terme désignant les ovales dont le banking est faible (moins de 15° d’inclinaison) en référence au fait qu’ils sont quasi « plat ». par exemple Martinsville, Loudon, St. Eustache,… |
| Flyover : Désigne la parade aérienne précédant chaque course. |
| FOAM : Mousse polyuréthane sous forme de plaque disposée entre l’arceau cage et le siège du pilote du côté gauche de la voiture et servant à absorber une partie des forces G lors d’impact. Voir aussi SAFER wall. |
| Foreign driver : Indique tout pilote non américain (donc étranger) participant à une course d’un des championnats NASCAR. |
| Frame : Terme désignant le châssis terminé avec sa cage de protection. |
| Front bumper : Pare chocs avant. |
| Front row : Indique la première ligne de la grille de départ. |
| Front row Joe : Sunrom de Joe Nemechek (signifie Joe de la première ligne en référence à ses superbes qualifications au début de sa carrière. |
| Frontstretch : Ligne droite avant (qui peut être courbée comme au Michigan par exemple et ou posséder un dog leg). |
| Fuel cell : Réservoir de carburant constitué d’une membrane de caoutchouc remplie de mousse mise d’un un caisson métallique. Le carburant s’insinue dans la mousse et ainsi quand la voiture est en mouvement la force centrifuge n’a pratiquement aucun effet dans le déplacement de celui-ci dans le réservoir. Aussi appelé Fuel tank. |
| Fuel pump : Pompe à essence de la voiture. |
| Fuel tank : Voir fuel cell car c’est la même chose. |
| Gallon : Unité de mesure du carburant. 1 gallon correspond à 3,7854 litres. Un réservoir normal a une capacité de 22 gallons. Sur Superspeedway la capacité est diminuée à 13 gallons. |
| Garage area : indique la zone des garages soit couvert si il y en a ou la zone des camions transporteurs (ex : Martinsville). Cette zone est utilisée pour préparer les voitures lors des essais et en course si l’intervention sur la voiture nécessite plus de 8 mécaniciens et la mise sur chandelles de la voitures (changement de transmission,…) |
| Gas line : Durite d’essence. |
| Gasman : indique le mécanicien qui pratique au ravitaillement en essence de la voiture via deux bidons de 11 gallons. |
| Gear ratio : Rapport de démultiplication. C’est les pignons de boîtes de vitesses permettant d’allonger ou de raccourcir les rapports. |
| Gearbox : Boîte de vitesses. |
| Gearshift : Levier de vitesses. |
| Gentlemen : Start your engines ! : Phrase mythique annoncée juste avant la mise en route des moteurs. Variante quand une ou des femmes participent à la course (Lady(ies) and gentlemen : Start your engines !) |
| Go or go homer(s) : “reste ou retourne à la maison ?” Se dit d’un pilote qui doit se qualifier au temps pour participer à la course car ne faisant pas partie du top35 et/ou n’ayant pas de place provisionnelle de l’ancien champion et/ou n’ayant pas suffisamment d’engagements en cas d’annulation des qualifications pour cause de pluie. |
| Grand marshal : Personnalité invitée pour être le directeur de course honoraire. |
| Grandstand : indique la tribune principale donnant vue sur la ligne d’arrivée. |
| Green/White/Checker flag : « vert/blanc/damier » : indique la règle voulant que la course se termine sous drapeau vert par un restart en cas de neutralisation débordant sur le nombre de tour initialement prévu de la course. Cette règle n’est appliquée qu’une fois maximum par course. En cas d’accident donc de yellow flag dans cette procédure la course se termine sous régime de drapeaux jaunes. (voir aussi « Shootout »). |
| Groove : « trajectoire » idéale à suivre pour un pilote. |
| H.P. (HorsePower) : = C.V. (Cheval-Vapeur). Pour information un bon moteur de Sprint Cup développe en moyenne 850 à 870CV (un minimum de 820CV pour les moteurs « clients »). Un moteur de Nationwide et de Camping World Truck 700 à 750CV. Un moteur de Camping World East & West 650 à 700CV. Un moteur de Canadian Tire 520 à 550CV. |
| Handling : Maniabilité. |
| HANS (Hans device) : « head and neck safety » : Harnais venant relié le casque du pilote et son harnais de sécurité. Empêchant en cas de choc frontal ou arrière le pilote de subir le coup du lapin en limitant le mouvement de le tête. Matériel rendu obligatoire suite au crash mortel de Dale Earhnartd Sr. |
| Happy Hour : Séance aujourd’hui de 45 minutes (contre une heure auparavant) et indiquant la dernière séance d’essai libre avant la course. Dans tous les autres sports automobiles c’est le terme Warm Up qui est utilisé. |
| Hat trick : « le coup du chapeau » indique le fait de faire 3 fois de suite la même performance. Par exemple 3 victoires consécutive. |
| Haulers : Camion transporteur. Il sont grands et souvent magnifiquement décorés. |
| Helmet : Le casque. Depuis 2001 il est obligatoirement de type « intégral ». Par le passé les casques « bomb » ou « jet » étaient autorisés. Le casque intégral en anglais se dit « full-face helmet ». |
| Hood : Désigne le capot moteur de la voiture. |
| Horsepower : « cheval-vapeur ». Unité de mesure de la puissance d’un moteur. |
| Iceman/Texas Terry : Surnoms de Terry labonte (signifie l’homme de glace) |
| Ignition : Allumage (ignition box = boîtier électrique commandant l’allumage) |
| Inch : Unité de mesure de longueur. Correspond à 25.40005 mm. Arrondi à 2.5 cm. |
| Infield : indique le champs intérieur d’une piste ovale où se situe les garages, parking pour spectateurs, circuit routier,… |
| Inner Liner : La NASCAR impose que ce « pneu intérieur » soit monté dans le pneu. Il s’agit d’une sorte de second pneu situé à l’intérieur du pneu extérieur (qui fait office de carcasse par la même occasion). Ainsi en cas de crevaison du pneu extérieur il y a le pneu intérieur qui fait office de « roue de secours » pour permettre au pilote de rejoindre son stand. Cela dit cela n’est valable que pour une crevaison lente. En cas d’éclatement du pneu extérieur, avec la pression celui de l’intérieur résiste rarement. Il ne s’agit pas d’une chambre à air mais d’un véritable 2ème pneu avec sa propre valve. La valve du 2ème pneu se situe à l’intérieur de la jante. Il est aussi gonflé à l’azote (voir tire). La NASCAR recommande l’utilisation de ce type de pneu sur les pistes de 1mile et plus là où les vitesses atteintes sont élevées. |
| Inside : Intérieur. Terme signifié par le spotter à son pilote pour lui indiquer qu’un autre pilote lui fait l’intérieur dans le virage. Notez que cela est valable aussi dans les lignes droites sur un ovale car à gauche du pilote on est toujours à l’intérieur de la piste. |
| Intake manifold : Tubulures d’admission. |
| Intermediate-track : Ovale ayant une longueur comprise entre 1 et 2 miles. Il existe toute sorte d’ovale de formes différentes. |
| Intimidator/man in black/kid of Kannapolis : Surnoms de Dale Earnhardt Sr (signifie l’intimidateur, l’homme en noir, l’enfant de Kannapolis). |
| Invocation : Désigne la prière célébrée avant chaque course. |
| IronMan : Surnom de Ricky Rudd (signifie l’homme d’acier). |
| Jackman : indique le mécanicien actionnant le cric pour lever la voiture lors des arrêts aux stands pour changement de pneus. |
| Jaws : Surnom de Darrell Waltrip (signifie la mâchoire). |
| Lady in black : La dame en noir. Surnom donné au circuit de Darlington lors de sa création en raison de la couleur très foncée de son asphalte. |
| Lame duck : indique un pilote qui termine la saison dans son écurie alors qu’il sait déjà que son contrat ne sera pas reconduit. Littéralement canard boîteux. |
| Led lap : Tour du leader. Led lap indique aussi un tour mené par un pilote. |
| Lineup : Indique la « grille de départ ». Aussi appelé « Starting grid ». |
| Little boy : Surnom de Buckshot Jones (signifie le petit garçon) |
| Loose : Indique que la voiture est sur vireuse donc que l’arrière essaye de passer devant le train avant. Si cela survient c’est le tête-à-queue. |
| Love tap : indique une manœuvre par une petite poussette ayant pour but de déstabiliser la voiture qui précède, de l’écarter ainsi de sa trajectoire pour la dépasser. |
| Lucky Dog (free pass car) : indique que le premier pilote qui n’est pas dans le tour du leader revient dans ce même tour lors de chaque neutralisation. |
| Lug nuts : écrous de roue. Les écuries les collent à l’avance sur les jantes pour gagner du temps lors des arrêts aux stands. |
| Magnaflux : Indique le mélange dans le carburateur entre l’air et l’essence. |
| Marble : Déchet de gommes laissé par les pneus formant de petites boulettes diminuant l’adhérence si une voiture roule dessus. Ils sont généralement rejetés vers l’extérieur de la piste contre le mur. |
| MCI : Must Come into pits (retour obligatoire aux pits) |
| Mile : Unité de mesure de longueur. 1 mile correspond à 1,609347 km (US). Toujours arrondi à 1.609. |
| Mobilhome ou motoroom : indique le véhicule (cuisine, couchette,…) utilisée par les teams pour les week-end de course. |
| Modern Era : Se dit de l’ère moderne de la NASCAR débutée en 1972 à nos jours. |
| Momentum : Dans la mouvance. Pour un pilote c’est être dans le bon rythme. |
| Monster Mile : Surnom donné au circuit de Dover en raison à sa difficulté. |
| Moonshiners : Cela signifie les « conducteurs au clair de lune ». C’étaient les « pilotes » qui roulaient à tombeaux ouverts la nuit pour échapper à la police en transportant l’alcool de contrebande (période de la prohibition).Voir l’histoire de la NASCAR pour de plus amples détails. Un moonshiner célèbre est par exemple Junior Johnson. |
| Mr Excitment : Surnom de Jimmy Spencer (Monsieur excitation). |
| NASCAR : Acronyme de National Association for Stock Car Auto Racing. |
| NASCAR debris : indique un drapeau jaune qui ne présente pas de raison évidente mais dont on soupçonne les officiels de brandir quand la course est trop monotone si le leader a pris trop d’avance. Il s’agit d’un débris imaginaire. |
| National anthem : L’hymne national. Chantée avant chaque course. |
| NBGS : Acronyme de NASCAR Busch Grand National Series (ancienne Sportman Series; Late Model Series; NASCAR Budweiser Grand National Series) |
| NBS : Acronyme de NASCAR Busch Series |
| NCATS : Acronyme de NASCAR Canadian Tire Series presented by Sirius Satellite Radio. |
| NCTS : Acronyme de NASCAR Craftsman Truck Series (ancienne NASCAR Supertruck Series presented by Craftsman Tools) |
| NCWES : Acronyme de NASCAR Camping World East Series (ancienne NASCAR Busch North Series, NASCAR Busch East Series). Note le nom complet de la série est NASCAR Camping World West Grand National Series. |
| NCWTS : Acronyme de NASCAR Camping World Truck Series |
| NCWWS : Acronyme de NASCAR Camping World West Series (ancienne NASCAR Winston West Series, NASCAR AutoZone West Series, NASCAR West Series). Note le nom complet de la série est NASCAR Camping World West Grand National Series. |
| ND : NASCAR Discretion (exemple 2 tours de pénalités,… |
| NNCS : Acronyme de NASCAR Nextel Cup Series |
| NNS : Acronyme de NASCAR Nationwide Series |
| NSCS : Acronyme de NASCAR Sprint Cup Series |
| NWCS : Acronyme de NASCAR Winston Cup Series (ancienne NASCAR Grand National Series, Strickly Stock, NASCAR Winston Cup Grand National Series) |
| Official tower : indique le bâtiment où siège la direction de course, chronométrage,… |
| Oil leak : Fuite d’huile. |
| Oil line : Durite d’huile. |
| Oil pressure : Pression d’huile. |
| Oil pump : Pompe à huile de la voiture. |
| Oil sump : Carter d’huile. Aussi appelé « Oil pan » ou carter sec d’où la nécessité d’un radiateur d’huile. Aussi appelé crank case qui indique le logement dans laquelle tourne le vilebrequin. |
| OL : One Lap (un tour de pénalité) |
| One-mile oval : ovale d’un mile de long |
| Open wheeler : Les ex open wheelers sont d’anciens pilotes de monoplaces (F1, ChampCar, IRL) de hauts niveaux qui se reconvertissent en NASCAR. Souvent sans grande réussite. Ces pilotes sont aussi appelés « crossover drivers ». |
| Opening ceremonies : Désigne tout le show d’avant course (parade des pilotes, flyover,…). |
| Outside : Extérieur. Terme signifié par le spotter à son pilote pour lui indiquer qu’un autre pilote lui fait l’extérieur dans le virage. Notez que cela est valable aussi dans les lignes droites sur un ovale car à droite du pilote on est toujours à l’extérieur de la piste. |
| Oval : Ovale = piste automobile ne comprenant que des virages tournant dans le même sens. Tous les ovales du monde tournent dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Seul les anciens ovales Européens de Monthléry (Règlement) et Monza (Règlement) tournaient dans le sens horloger. |
| Over the wall : Indique tous les mécaniciens qui peuvent monter sur la pitlane lors d’un ravitaillement (les 7 + le 8ème assistant). |
| Overheating : surchauffe |
| Oversteer : Voir Loose. Survirage. |
| Owner : Propriétaire. Se dit du propriétaire d’une voiture. Très important pour les points propriétaires (owners points) permettant aux voitures du top35 (Sprint et Nationwide) et Top30 (Camping World Truck) d’être qualifiées d’office pour la course. |
| Pace car : indique la voiture de sécurité que doivent suivre les pilotes lors des neutralisations et avant le départ de la course. Cette voiture roule à une vitesse déterminée pour chaque circuit et qui correspond à une vitesse de « sécurité » permettant aux commissaires de travailler sereinement. |
| Pace lap(s) : Tour(s) de chauffe. Une course NASCAR débute toujours par 3 tours de chauffe minimum. Les deux premiers en 2 groupes de voitures (22 et 21) derrière 2 pace cars et le dernier tour en réunissant les 43 voitures en un seul groupe. Pour la Truck c’est 2 groupes de 20 et 16 voitures). Pour les séries non nationales c’est un seul groupe si moins de 30 voitures et 2 groupes si plus de 30 voitures. Dans ce cas le premier groupe est toujours constitué de 20 voitures, le 2ème groupe comportant toutes les autres voitures. |
| Paint scheme : La peinture. Plus généralement la décoration d’une voiture composée de peintures et de film plastique (décalques) sans oublier les stickers (sorte d’autocollant) des sponsors. Pour de nombreuses occasions les voitures revêtent des décorations spéciales (fête nationale, mother day, Anniversaire d’un sponsor,…). |
| Parked : Indique dans le classement finale d’une course qu’un pilote a du rentrer aux stands et quitter la course. Raisons multiples (comportement dangereux, non respect de règles,…) |
| Paved track : Circuit en revêtement « dur » comme l’asphalte et/ou le ciment. |
| Penalties : Les pénalités. Très variées. Par exemple : |
| Piston ring : Segment de piston. |
| Pit box : indique l’emplacement réservé à chaque voiture pour ravitailler lors de la course. |
| Pit lane : indique la zone de la ligne des stands où les voitures viennent pour ravitailler. |
| Pit stop : indique l’action de ravitailler la voiture en pneus et/ou essence. Des ajustements de châssis peuvent être apportés |
| Pit Wagon : Ce sont les immenses caisses à outils sur roulettes que les écuries disposent derrière le muret pour procéder aux ravitaillements des voitures en course. Une caisse est spécialement aménagée pour que les membres (3 à 5) de l’écurie (crew chief, ingénieur moteur,…) puissent se poster dessus et suivrent les écrans de contrôles. |
| Pit wall : « muret » indique le muret des stands derrière lequel les équipes installent leur matériel. |
| Polesitter : indique le pilote qui a fait le meilleur temps en qualification et qui prendra donc le départ en tête. |
| Polish Victory Lap : Le tour d’honneur polonais. Initié par Alan Kulwicki lors de sa 1ère victoire en 1988 à Phoenix. Cela consiste à faire un tour de circuit à l’envers avant de rejoindre la Victory Lane. |
| Post entry (Point eligible) = PE : pilote ou team ayant soumis son inscription à une course trop tardivement et donc ne pouvant marquer de points. L’inscription doit se faire entre 13 jours et 7 jours avant le début du week-end de course. |
| Pound : Unité de mesure de la masse. 1 pound correspond à 0.4535924 kg. Arrondi à 0.455 kg |
| Power steering wheel : Direction assistée. |
| Provisonnal : indique une place provisionnelle réservée aux 5 dernières places sur la grille et permettant aux pilotes (teams) éligibles de prendre part à la course même s’ils n’avaient pas réussit à sa qualifier au temps. |
| PT : pass through (aussi appelé Drive through) |
| Pushrods : Poussoir de soupapes. |
| Quit : Indique un pilote qui quitte la course pour une raison personnelle. |
| Racetrack : piste de course. |
| Raceway : piste de course, terme utilisé aussi bien pour un ovale que pour un routier (ex : Darlington Raceway) |
| Ragtop : Voir Convertible car c’est la même chose. |
| Rainbow warrior/wonderboy : Surnom de Jeff Gordon (signifie le guerrier arc-en-ciel et le garçon merveilleux) |
| Rear bumper : Pare-chocs arrière |
| Rear decklid : Le couvercle de malle arrière. Partie située derrière la lunette arrière de la voiture et devant le becquet et/ou l’aileron arrière. Notons que fin des années 1960 avec l’apparition des « fastback » le terme rear declic fut utilisé par les gens du Sud. |
| Rear end : Pont arrière d’une voiture. |
| Rear wing : Aileron arrière. Elément aérodynamique apparu avec la COT. En Sprint Cup il est monoplan avec deux dérives latérales et deux supports de fixation. Son inclinaison en degré est réglable selon les tolérances du règlement. |
| Reckless driving : Conduite imprudente (inconvenable) d’un pilote. Sanctionné par une pénalité, le plus souvent par l’exclusion de la course. |
| Red flag : Signifie drapeau rouge et indique l’arrêt de la course. Les raisons sont multiples comme un gros accident, de la pluie,… |
| Red flag with yellow cross : Drapeau rouge avec une croix jaune. Indique que la voie des stands est fermée. |
| Relief driver : Pilote de remplacement. « relieved by X » indique le nom du pilote qui relaye un autre pilote durant une course. Le pilote qui prend le départ marque les points et le résultat final entre dans ses statistiques. Le pilote qui relaye ne bénéficie pas de son résultat pour les statistiques. Cela est utilisé si un pilote est blessé, malade, fatigué, est arrivé en retard pour le départ,… On a vu dans l’histoire des vainqueurs ne pas bénéficier de leur victoire car il avait pris le relais d’un autre pilote. La dernière en date c’est entre Denny Hamlin victorieux « pour » Aric Almirola en 2007 à Milwaukee en Nationwide Series. |
| Restart : Indique un nouveau départ suite à une neutralisation sous drapeau jaune. |
| Restrictor plate : Indique la plaque de restriction placée sur les piste de Daytona et Talladega sur le carburateur et limitant par 4 trous de diamètres plus petit l’arrivée de l’air et de l’essence. On bride donc la puissance des moteurs pour limiter la vitesse. Ce type de plaque a été introduit en 1970 sous une forme « light ». En 1987 le type de plaque utilisé actuellement fait son apparition. Très souvent modifiées (diamètres des trous) au fil des années et souvent associées à l’un ou l’autre appendice aérodynamique (inclinaison du spoiler arrière,…) et/ou mécanique (ressort de suspension de dureté déterminée,…). A aussi été utilisé une fois à Loudon en 2000. |
| Rev counter : Compte tour. (Revolution-counter). Aussi appelé tachometer. |
| Road ringers : As de la route. Terme employé pour désigner un pilote spécialisé dans les circuits routiers et venant faire une pige en remplacement d’un pilote badgé « ovale » sur un circuit routier. Voir aussi « Ace road». |
| Road-track : Circuit routier comprenant des virages à gauche et à droite. |
| Rockers : Les culbuteurs. |
| Rocketman/ “Pole” Newman : Surnom de Ryan Newman (signifie « l’homme fusée »). |
| Roll cage : cage d’acier du châssis tubulaire servant à protéger le pilote et les organes mécaniques comme le moteur ou le réservoir d’essence. Le reste de l’assemblage du châssis cage de protection est aussi dénommé Roll bars. |
| Roof : Le toit de la voiture. |
| Roof flaps : Ce sont les flaps aérodynamique situé sur le toit de la voiture (au nombre de 2, un perpendiculaire à gauche et un oblique à droite). Ils servent en cas de tête-à-queue à haute vitesse à se dresser et ainsi plaquer la voiture sur le sol pour éviter qu’en marche arrière l’air ne s’engouffre sous le châssis et ne retourner (fasse décoller) la voiture. Ils ont été introduits en 1994 suite à plusieurs « figures de style » dont la mortelle de Neil Bonnett lors des essais des Daytona 500. Le premier (celui de droite) se dresse dès que la voiture fait un angle de 140° par rapport à son sens normal de marche. Le second (celui de gauche) se dresse quand la voiture fait un angle de 180° donc qu’elle est totalement en marche arrière. Il existe également 2 petits flaps juste à la base du pare brise et servant à augmenter les effets du second roof flap si la vitesse dépasse 180 mph. |
| Rookie : indique un pilote débutant dans la série. Un pilote ayant déjà couru mais moins de 7 courses en une année est considéré comme un rookie. |
| ROTY : Rookie Of The Year. Voir rookie. |
| Roval : terme utilisé par Darrell Waltrip pour décrire l’ovale de Pocono qui pour lui et beaucoup de pilotes est entre un ovale et un routier. Road et oval forme le mot. |
| Rowdy Busch : Surnom de Kyle Busch en référence au personnage Rowdy Burns du film Days of Thunder (Jours de tonnerre) car il pilotait lui aussi avec le #51. Surnom uniquement utilisé en Truck Series. |
| Rubber : Caoutchouc (en référence à la matière des pneus). |
| Rubber head : Surnom de Rusty Wallace (signifie tête de caoutchouc) |
| SAFER wall : « Steel and foam energy reduction » :« mur de sécurité » mur absorbeur de choc constitué de rails métalliques disposé contre des éléments en polystyrène qui vont s’écrase en cas de choc et donc diminuer la force de décélération subie par le pilote. (Aussi appelé : Soft wall, SAFER barrier). En NASCAR le foam est de type « Cellofoam » pour les murs. C’est une sorte de polystyrene (quelque peu différent du foam se trouvant dans les voitures) recouverte de polyethelene. Il en existe deux autres types utilisés par d’autres disciplines (IRL, FIM, FIA,…) nommée PEDS et IPS. |
| Safety belts : Les ceintures de sécurités. En NASCAR il est obligatoire d’utiliser un harnais ayant minimum 5 points d’ancrage (five-point harness). |
| Scorer : Personne chargée d’enregistrer les statistiques tour par tour (vitesse moyenne, position, si le pilote rentre au stand,…) en vue d’établir le classement final. Avant l’arrivée en 1993 de l’électronique cela était indispensable. De nos jours c’est toujours utilisé mais uniquement pris en compte en cas de beug du système informatique. Un scorer s’occupe d’un seul pilote. Il note sur une fiche et à la fin de la course il rend sa fiche au directeur de course. |
| Set-up : Terme générique comprenant l’ensemble des réglages mécaniques et aérodynamique d’une voiture. S’écrit aussi en un mot « setup ». |
| SG : Stop and Go (variable de simple stop à immobilisation de 5, 10, 15 secondes ou plus) |
| Sheet metal : La « tôle ». Ce sont les plaques en aluminium servant à fabriquer la carrosserie des voitures. Associé à la fibre de verre (fiber glass) et au carbone pour les bumpers, splitter, aileron,… |
| Shock absorber : Elément de suspension = amortisseur. |
| Shootout : Indique la règle voulant que la course se termine sous drapeau vert par un restart en cas de neutralisation débordant sur le nombre de tour initialement prévu de la course. Cette règle n’est appliquée qu’une fois maximum par course. En cas d’accident donc de yellow flag dans cette procédure la course se termine sous régime de drapeaux jaunes. (voir aussi « Green/white/checker»). |
| Shop : Terme générique désignant l’atelier. Body Shop étant l’atelier de carrosserie, Chassis Shop l’atelier de construction du châssis,… |
| Short-track : Ovale de moins d’un mile de long. |
| Silly season : Saison des transferts (pilotes, crew chief, sponsor…). |
| Slick : pneu sans rainures |
| Slugger : Surnom/pseudo de Richard Labe (crew chief). |
| Smoke / Spiderman : Surnom de Tony Stewart (indique fumée et l’homme araignée en référence au fait qu’il montait au grillage après ses victoires). |
| Sophomore : En NASCAR cela indique pour un rookie faire une 2ème saison moins bonne que son année de rookie (perdre la chance du débutant). |
| Sophomore slump : En NASCAR ce terme indique une mauvaise passe, c’est l’inverse du momentum. |
| Spark plug : Bougie d’allumage. S’écrit aussi « Sparking plug ». |
| Speed limit : Vitesse limite dans la pitlane. Par exemple 35 mph à Bristol ou encore 55 mph à Daytona. |
| Speedway : piste de vitesse ayant pour forme un ovale. Il existe toutes sortes de formes possibles et ce terme peut-être utilisé aussi bien pour un short-track qu’un ovale plus long. |
| Spin / Spun : Terme désignant un tête-à-queue. |
| Spindle : Se dit aussi wheel spindle et cela correspond à la fusée de roue avant (axe de roue avant). |
| Splitter : Lame en carbone située sous le front bumper et servant à donner de la downforce (appui sur l’avant). Elément aérodynamique spécifique de la COT. |
| Spoiler : indique la lame sur l’arrière de la voiture (réglable) pour engendrer plus ou moins d’appuis. L’angle formé avec le « coffre » de la voiture est borné par le règlement. |
| Sponsor : indique une firme, manufacture, marque,… désirant après avoir donné de l’argent à l’écurie voir apparaître sur la voiture son nom et/ou logo. |
| Spotter : indique le mécanicien qui placé sur le point le plus haut du circuit (tribune,…) va servir de 3ème œil et indiquer à son pilote tout danger ou manœuvre de dépassement,… |
| Spring (mécanique) : En NASCAR indique un ressort hélicoïdal de suspension. |
| Spring (saison) : Le printemps. « Spring race » indique une course disputée au printemps. Ce terme est utilisé uniquement pour les pistes où l’on dispute 2 courses par an. Pocono étant l’exception car ses 2 courses sont disputées en été (summer). |
| Spring rubber : Elément de caoutchouc que l’on insère dans les ressorts hélicoïdaux de suspension en vue de durcir celle-ci. |
| Standing : Classement. Standing Drivers indiquant le classement des pilotes,… |
| Start : indique le baisser du drapeau vert annonçant le départ de la course. |
| Steering : La direction. (Steering wheel). |
| Steering wheel : Volant de Direction. |
| SuperPete : Sunrom de Pete Hamilton. |
| Superspeedway : Immense ovale de 2 miles et plus (Talladega,…) |
| Sway bar : Barre antiroulis. Il en existe une « front » et une « rear ». |
| Sweep : Faire le sweep indique que l’on a réussit à faire le doublé en NASCAR. Exemple gagner les 2 courses disputées sur le même circuit la même année c’est faire le sweep. |
| Sweepstakes : Se dit d’une course mélangeant 2 catégories. Par exemple des Grand National et des Convertibles en 1956. |
| Tachometer : Voir « rev counter » = compte tour. |
| Tail end of the longest line : Indique la pénalité obligeant un pilote à repartir lors d’un restart à l’arrière de la plus longue file de voiture. |
| Taxi cab : Surnom donné aux « grosses voitures » avant leur interdiction en 1981. Châssis passant de 115 inch à 110 inch wheelbase. |
| TE : Tail end of the longest line (voir définition) |
| Team director : C’est l’appellation propre à l’écurie Gillett Evernham Motorsports pour désigner le poste de crew chief. |
| Tear off (Tir-off) : Film plastique transparent (plus ou moins polarisé) appliqué sur la visière du casque du pilote et/ou sur le pare brise. Objectif évité d’être ébloui par le soleil (casque et pare brise) et pour faciliter le nettoyage du pare brise (projection d’huile,…) |
| Telemetry : La télémétrie. Dispositif permettant de collecter à distance des mesures par informatique (régime moteur, température d’eau,…). En NASCAR elle est très réglementée lors des week-ends de course mais totalement libre en essais privés. |
| The King : Surnom de Richard Petty (signifie le roi) |
| The Turtle : Surnom de Herman Beam (signifie la tortue) |
| Tie-rod : Barre d’accouplement ou biellette de direction. Pièce reliant la crémaillère de direction à la roue. |
| Tight : Indique que la voiture est sous vireuse donc que l’avant ne veut pas s’inscrire dans le virage et empêche la voiture de tourner risquant d’aller tout droit dans le mur. |
| Tire : Le pneu. Gonflé à l’azote (100%) qui est un gaz inerte sec et ininflammable. En effet ce gaz voit sa pression fluctuer beaucoup moins avec la chaleur que de l’air « classique » qui lui ne contient que 78% d’azote, 21% d’oxygène et 1% de plusieurs gaz rares. De plus il réduit le degré d’humidité dans le pneu donc diminue le risque d’oxydation des éléments constituant sa carcasse. |
| Tire carrier : indique le mécanicien portant et plaçant le pneu sur la voiture (rear = arrière et front = devant). Il reprend aussi les pneus usagers. |
| Tire changer : indique le mécanicien utilisant le pistolet pneumatique pour fixer et retirer les pneus sur la voiture (front = devant et rear = arrière). |
| To the back : Indique un pilote qui doit partir du fond de la grille pour le départ suite à une pénalité (changement de moteur, règlages non autorisés,…) (voir aussi « Drop to the rear of the field »). |
| Toe : Le pincement. On dit qu’il y a pincement quand les lignes suivant l’axe de direction des roues tendent à se croiser devant le train roulant étudié. On peut faire l’analogie avec le ski et son fameux chasse-neige. On mesure cette valeur en degrés et secondes. En général, le pincement se retrouve sur les roues arrière ; cela stabilise le train arrière et limite le survirage. Donc il est négatif quand l’avant du pneu va vers l’intérieur de la voiture et positif quand l’avant du pneu va vers l’extérieur de la voiture par rapport à l’axe normal perpendiculaire. |
| Too slow : trop lent (pilote subissant un drapeau noir pour non respect de la vitesse minimum en course qui est de 110% de la vitesse du leader de la course. Pour cela le pilote doit au moins rouler 3 tours consécutivement au-delà des 110%). |
| Too tough to tame : Trop dur à mater. Surnom donné au circuit de Darlington |
| Track bar : Barre de réglages directement reliée au pont arrière (pont Panhard) pour augmenter ou diminuer le survirage en agissant sur le débattement des ressorts de suspensions arrière. |
| Track lenght : Indique la longueur d’une piste. En NASCAR cela détermine aussi la catégorie de piste. Inférieur ou égal à 1 mile = Short track. Entre 1 et 2 miles = Intermediate Track. 2 miles et plus = Superspeedway. Cela est valable pour les ovales. Les routiers peu importe leur longueur utilise tous le terme road race. |
| Transponder : Le transpondeur. Appareil utilisé pour envoyer les informations d’une voiture à la tour de contrôle. Ainsi lors de chaque passage d’une voiture sur la ligne d’arrivée par exemple (entre 2 balises réceptrices) le transpondeur de la voiture émet un signal. Une fois capté il est enregistré. On sait ainsi comptabiliser les tours effectués par une voiture. Sa vitesse (temps) entre deux passages sur la ligne, écart avec ses poursuivants,… Utilisé en NASCAR depuis 1993. C’est une sorte de radar automatique qui reçoit, amplifie et retransmet des signaux sur des fréquences différentes. De nos jours les circuits possèdent de nombreuses balises intermédiaires tout au long de la piste. |
| Tri-ovale : ovale ayant une forme de triangle à 3 virages (ex : Pocono Raceway) |
| Turn : Désigne le virage. Sur un ovale il y a 4 virages (avec quelques exceptions comme Pocono qui en possède 3). Les virages sont nommés Turn 1, Turn 2, Turn 3, Turn 4. Ils peuvent aussi recevoir un nom comme le « Tunnel Turn » à Pocono (virage 2 car il y a un tunnel d’accès à l’infield en dessous de la piste du virage). Mais dans les statistiques le « nom » du virage n’est pas pris en compte. Sur ovale en NASCAR on tourne toujours à gauche (sens anti horloger). Sur les routiers le nombre de virages (à gauche et à droite) varie fortement mais le minimum est de 5 virages pour la NASCAR. |
| Underdog : Signifie « sous chien » (s’écrit aussi en 2 mots « under dog »). Indique un pilote et/ou une écurie sans moyen financier et/ou technique tentant sa chance en NASCAR tout en sachant bien que sauf miracle ils ne pourront obtenir de bons résultats. |
| Understeer : Voir Tight. Sous virage. |
| Valve : Soupape. |
| Victory lane : indique la zone où après la fin de la course le vainqueur vient garer sa voiture et recevoir son trophée. |
| Wall : Le mur. Les ovales sont ceinturés de murets. |
| Wedge : C’est une tige filetée placée dans l’axe du ressort. Ajustement possible par une manivelle durant les ravitaillements mais uniquement pour la suspension arrière. Pour l’avant il faut soulever le capot. Sert à augmenter ou à diminuer l’ampleur du débattement du ressort de suspension. Par exemple : en comprimant le ressort à droite on rend la voiture moins survireuse et inversement. En comprimant le ressort de gauche on rend la voiture moins sous-vireuse et inversement. |
| Wet : Indique que les conditions atmosphériques sont humides (mouillé). |
| Wheel : La roue. Terme aussi utilisé pour le volant de direction. |
| Wheel bearing : Roulement de roue. |
| Wheelbase : Empattement. |
| White flag : Signifie drapeau blanc et indique le dernier tour d’une course. |
| Wind Tunnel : La soufflerie (Wind = le vent). |
| Window net : Le filet de protection côté conducteur. |
| Windshield : Pare brise. Comme toutes les vitres des voitures NASCAR celle-ci est faite dans une matière appelée Lexan. |
| Wing car : La belle époque des voitures aux ailerons démesurés (Dodge Charger Daytona et Plymouth Superbird). Phénomène débuté courant 1969 et qui fut interdit fin 1970. |
| Winner Circle : Le cercle des vainqueurs. Autre nom donné à la Victory Lane. |
| Withdraw : Aussi écrit withdrew ou encore withdrawal. Indique un pilote ou une écurie déclarant forfait après s’être inscrit pour une course. |
| Wrench : Terme pour désigner la manivelle servant par exemple à agir sur le wedge. |
| Yellow flag : Drapeau jaune. Signifie la neutralisation de la course derrière le pace car qui donne le rythme. Cela intervient en cas de débris, pluie, accident,… |
| Yellow flag with red lines : Drapeau jaune rayé de lignes rouges (horizontale ou verticale). Indique que la piste est glissante (de l’huile par exemple). Ce drapeau n’est utilisé en NASCAR que sur circuit routier. |
| Young gun : Indique un jeune pilote aux dents longues (prometteur). |